Bay-Tayga

From TyvaWiki
Jump to: navigation, search


Тывалап бижээни

Барып-ла барып бады-ла келген

Бажы-ла бедик Бай-ла Тайгам

Баарында ховуларында

Байлак-ла дүжүт ээзи-ле тайгам oй


Эглип-ле эглип бады-ла келген

Экти-ле бедик Бай-ла Тайгам

Эдээнейде ховуларында

Элбек-ле малдың ээзи-ле тайгам oй


Бедип-ле бедип бады-ла келген

Меңги-ле баштыг Бай-ла Тайгам

Белдеринде шынааларында

Малдар оъттаан Бай-ла Тайгам oй



9.

Эглип-эглип бады келген

Экти бедик Бай-ла Тайгам.

Эдээнейде малдар оъттаан

Эртинелиг Бай-ла Тайгам.


Барып-барып бады келген

Бажы бедик Бай-ла Тайгам.

Баарынайда малдар оъттаан

Магаданчыг Бай-ла Тайгам.



10.

Бажынайга хектер эткеш,

Ужуп чадаан Бай-ла Тайгам.

Баарынайга байлар хонгаш,

Көжүп чадаан Бай-ла Тайгам.


Кедээзинге хектер эткеш,

Ужуп чадаан Бай-ла Тайгам.

Хеминейге байлар хонгаш,

Көжүп чадаан Бай-ла Тайгам.



11.

Барып-барып бады келген

Бажы бедик Мөген-Бүрен.

Барын, чогун чугаалажыр

Баштак кара өөрүмнү.


Эглип-эглип бады келген

Экти бедик Мөген-Бүрен.

Эки-багын чугаалажыр

Эрге кара өөрүмнү.

Transliteration

Barïp-la barïp badï-la kelgen

Bažï-la bedik Bay-la Taygam

Baarïnda xovularïnda

Baylak-la düžüt eezi-le taygam oy


Eglip-le eglip badï-la kelgen

Ekti-le bedik Bay-la Taygam

Edeeneyde xovularïnda

Elbek-le maldïŋ eezi-le taygam oy


Bedip-le bedip badï-la kelgen

Meŋgi-le baštïg Bay-la Taygam

Belderinde šïnaalarïnda

Maldar ohttaan Bay-la Taygam oy



9.

Eglip-eglip badï kelgen

Ekti bedik Bay-la Taygam

Edeeneyde maldar ohttaan

Ertinelig Bay-la Taygam


Barïp barïp badï kelgen

Bažï bedik Bay-la Taygam

Baarïnayda maldar ohttaan

Magadančïg Bay-la Taygam



10.

Bažïnayga xekter etkeš

Užup čadaan Bay-la Taygam

Baarïnayga baylar xongaš

Köžüp čadaan Bay-la Taygam


Kedeezinge xekter etkeš

Užup čadaan Bay-la Taygam

Xemineyge baylar xongaš

Köžüp čadaan Bay-la Taygam



11.

Barïp barïp badï kelgen

Bažï bedik Mögen-Büren

Barïn, čogun čugaalažïr

Baštak kara öörümnü


Eglip-eglip badï kelgen

Ekti bedik Mögen-Büren

Eki bagïn čugaalažïr

Erge kara öörümnü

Translation

My Bay-Tayga with its high summits

That go down and down

Oh my tayga - owner of a rich harvest

In the steppes in front of it


My Bay-Tayga with its high slopes

That curve down and down

Oh my tayga - owner of abundant livestock

In the steppes at its foot


My Bay-Tayga with its glacier summits

Rising up and up and falling down

My Bay-Tayga, where livestock grazes

On its slopes and in its river valleys



9.

My Bay-Tayga with its high slopes

That curve down and down

My treasured Bay-Tayga

At whose foot livestock grazes


My Bay-Tayga with its high summits

That go down and down

My precious Bay-Tayga

At whose frontside livestock grazes



10.

My Bay-Tayga on whose summits

Cuckoos sound and cannot fly away

My Bay-Tayga on whose very slopes

The rich stay and cannot move away


My Bay-Tayga on whose mountain parts

Cuckoos sound and cannot fly away

My Bay-Tayga along whose very rivers

The rich stay and cannot move away



11.

Mögen-Büren with its high summits

That plunge down and down

Oh my friend, my witty dear, with whom

I talk about what is and what not


Mögen-Büren with its high slopes

That curve down and down

Oh my friend, my beloved, with whom

I talk about good things and bad

Turkish Translation

Varıp varıp önüne geldiğim

Başıyla bedik varlıklı taygam

Bağrında kovuklarında

Varlıklı, çalışkan, iyesiyle taygam oy!


Eğilip eğilip önüne geldiğim

Omuzuyla bedik varlıklı taygam

Eteklerinde kovuklarında

Elibol malların iyesi taygam oy!


Yüksek mi yüksek önüne geldiğim

Bengü başlı varlıklı taygam

Bellerinde kıyılarında,

Mallar otlanır varlıklı taygam oy!

Yet other variants combine the first two verses from the first version and the last two verses from version No. 10.

References

  • Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). Tyva kožamyktar [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. 37, No. 9, 10; 38, No. 11.
  • Sainkho Namtchylak. “Bai-laa Taigam” (Track 4). Out of Tuva. CD. Crammed Disks: 1993.
  • Sainkho Namtchylak. “Bai-laa Taigam” (Track 13). Deep in the Heart of Tuva. CD. Ellipsis Arts: 1996.
  • Chirgilchin. “Bai-Taiga” (Track 13). The Wolf and the Kid. CD. Shanachie: 1996.
  • Kongar-ol Ondar. "Baï-La-Taïgam (My Taiga)" (Track 8). Echoes of Tuva. CD. TuvaMuch Records: 1996.
  • Huun-Huur-Tu. “Bai-Taiga” (Track 7). If I’d Been Born An Eagle. CD. Sanachie: 1997.
  • Oidupaa Vladimir Oiun. “My Wealthy Taiga” (Track 8). Divine Music from Jail. CD. Friends Records: 1999.
  • Yat-kha. “Bai-la Mongun (Rich Silver Mountain)” (Track 8). Aldyn Dashka. CD. Yat-kha: 2000.
  • Tyva Kyzy. "Bai-la Taigam (My Bai Taiga)" (Track 11). Setkilimden sergek yr-dyr. CD. Tuva Trader: 2006.
  • Imre Peemot. "Bai-Taiga" (Track 5). Dük ortuluktung ünü / The Sound of Wool Island. CD. Imre Peemot: ?2006.
  • Huun-Huur-Tu/Sainkho. "Bai-Taiga" (Track 9). Mother Earth! Father Sky! CD. Jaro: 2009.