Dyŋgyldaj

From TyvaWiki
Jump to: navigation, search

Тывалап бижээни

Дыңгылдай

Дээр өңнүг бора мунгаш, оо дыңгыл, дыңгылдай

Девиржиткен тенек хейил, оо дыңгыл, дыңгылдай

Деге баштыг эзеңгизин, оо дыңгыл, дыңгылдай

Кижээ дөгээр анчыг хейил, оо дыңгыл, дыңгылдай


Сээң-биле мени канчаар, оо дыңгыл, дыңгылдай

Селиир эвес, септээр эвес, оо дыңгыл, дыңгылдай

Серге кежи чоорган болза, оо дыңгыл, дыңгылдай

Селээй эртик септээй ертик, оо дыңгыл, дыңгылдай


Ооң-биле мени канчаар, оо дыңгыл, дыңгылдай

Орнаар эвес, солуур эвес, оо дыңгыл, дыңгылдай

Оттук-биле бижек болза, оо дыңгыл, дыңгылдай

Орнаай эртик солаай эртик, оо дыңгыл, дыңгылдай



94.

Сээң биле мени канчаар,

Септээр эвес, селиир эвес,

Серге кежи чоорган болза,

Септээй эртик, селээй ертик


Ооң биле мени канчаар,

Орнаар эвес, солуур эвес,

Оттук биле бижек болза

Орнаай эртик, солаай эртик



23.

Чиргилчинниг ховуларга

Чиндиңнедир челер доруг

Чиңге карам сай-ла чажын

Сеглеңнедир челер доруг


Хараганныг ховуларга

Караңнадыр челер доруг

Кап-ла карам сай-ла чажын

Хадымнадыр челер доруг



63. Дыңгылдай

Караңгайлыг кара ховаа, о дыңгыл, дыңгылдай

Караш кыннып челер доруг, о дыңгыл, дыңгылдай

Карамайның сай-ла чажын, о дыңгыл, дыңгылдай

Саглаңнадыр челер доруг, о дыңгыл, дыңгылдай


Чиргилчинниг чиңге ховаа, о дыңгыл, дыңгылдай

Чиде дүжүп челер доруг, о дыңгыл, дыңгылдай

Чиңге кара сай-ла чажын, о дыңгыл, дыңгылдай

Чиндиңнедир челер доруг, о дыңгыл, дыңгылдай


Transliteration

Dyŋgyldaj

Deer öŋnüg bora mungash, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Devirzhitken tenek khejil, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Dege bashtyg ezeŋgizin, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Kizhee dögeer anchyg khejil, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj


Seeŋ-bile meni kanchaar, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Seliir eves, septeer eves, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Serge kezhi choorgan bolza, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Seleej ertik septeej ertik, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj


Ooŋ-bile meni kanchaar, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Ornaar eves, soluur eves, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Ottuk-bile bizhek bolza, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj

Ornaaj ertik solaaj ertik, oo dyŋgyl, dyŋgyldaj



94.

Seeŋ bile meni kančaar

Seliir eves, septeer eves

Serge keži čoorgan bolza

Septeey ertik seleey ertik


Ooŋ bile meni kančaar

Ornaar eves, soluur eves

Ottuk bile bižek bolza

Ornaay ertik, solaay ertik



23.

Chirgilchinnig khovularga

Chindiŋnedir cheler dorug

Chiŋge karam say-la chazhyn

Segleŋnedir cheler dorug


Kharagannyg khovularga

Karaŋnadyr cheler dorug

Kap-la karam say-la chazhyn

Khadymnadyr cheler dorug



63. Dyngyldaj

Karaŋgailyg kara khovaa, o dyŋgyl, dyŋgyldaj

Karash kynnyp cheler dorug, o dyŋgyl, dyŋgyldaj

Karamajnyŋ saj-la chazhyn, o dyŋgyl, dyŋgyldaj

Saglaŋnadyr cheler dorug, o dyŋgyl, dyŋgyldaj


Chirgilchinnig chiŋge khovaa, o dyŋgyl, dyŋgyldaj

Chide düzhüp cheler dorug, o dyŋgyl, dyŋgyldaj

Chiŋge kara saj-la chazhyn, o dyŋgyl, dyŋgyldaj

Chindiŋnedir cheler dorug, o dyŋgyl, dyŋgyldaj


Translation

Dyŋgyldaj

Riding the sky-coloured grey, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

This bold fellow that prances, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

This wild fellow that thrusts to man, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

Its buck-headed stirrup, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj


What to do about me and you, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

One cannot replace, cannot repair you, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

But if it is the buck-skin blanket, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

That one could replace and repair, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj


What to do about me and him, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

One cannot change, cannot replace him, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

But if it is the flint and knife, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

Those one could change and replace, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj



94.

What to do about me and you

One cannot repair, cannot replace you

But if it is the buck-skin blanket

That one could repair and replace


What to do about me and him

One cannot exchange, cannot replace him

But if it is the flint and knife

Those one could exchange and replace



23.

The bay that trots swaying

over the heat-hazy steppes

The trotting bay that makes bounce

the braids of my tiny sweetheart


The bay that trots flashing by

over the steppes with acacia's

The trotting bay that makes sway

the braids of my dearest darling



63. Dyngyldaj

Over the dark, black steppe, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

The bay trots flashing by, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

The trotting bay that makes, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

My sweetheart’s braids bounce, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj


Into the heat-hazy thin steppe, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

The bay trots vanishing away, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

The trotting bay that makes, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj

The tiny darling's braids sway, oh dyŋgyl, dyŋgyldaj


Only the version by Yat-kha is set to the text of the last two items.

References

  • Aksenov, Aleksej Nikolaevich. Tuvinskaja narodnaja muzyka (Tuvan folk music). Moscow: 1964 (Kyzyl: 2004). 164, No. 63.
  • Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). Tïva kožamïktar (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. 127, No. 94; 102, No. 23.
  • Igor Koshkendey. "Dingildai" (Track 1). Music from Tuva. CD. Amiata Records: 1998.
  • Huun-Huur-Tu. "Dyngyldai" (Track 6). Where Young Grass Grows. CD. Shanachie: 1999.
  • Chirgilchin. "Dyngyldai" (Track 7). Aryskan's Wind. CD. Pure Nature Music: 1999.
  • Yat-Kha. "Karangailyg Kara Hovaa (Dyngyldai)" (Track 2). Yenisei Punk (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1999.
  • Tuva Ensemble. "Dynggylday" (Track 8). Öske cher. CD. Crescent: 2001.
  • Yat-Kha. "Karangailyg Kara Khovaa" (Track 9). Bootleg. Yat-Kha in Europe Live 2001. CD. Yat-Kha: 2002.
  • Chirgilchin. "Dyngyldai" (Track 16). Ezir Kara. CD. Pure Nature Music: 2002.
  • Nadejda Kuular. “Dyngylday” (Track 29). Khöndergey : Songs from Tuva. CD. Pan Records: 2003.
  • Ay Kherel. "Dyngylday" (Track 5). The Music of Tuva. CD. Arc Music: 2004.
  • Andrej Mongush & Ansambl' Salgal. “Dyngyldaj” (Track 2). V pochete. CD. Sketis Music: 2004.
  • Alash. “Dyngyl Dai (Bells ring)” (Track 17). Kyzyl-Moscow 2004 : festival of Tuva music in Moscow. CD. Sketis Music: 2005.
  • Imre Peemot. “Dynggyldai” (Track 1). Dük ortuluktung ünü : The Sound of Wool Island. CD. Imre Peemot: ?2006.
  • Alash. "Dyngyldai"(Track 15). Live at the Enchanted Garden. CD. Enchanted Garden Productions: 2006.