I

From TyvaWiki
Jump to: navigation, search
Etymological Legend
Ch Chinese
CT Common Turkic
Kh Khalkha Mongolian
Khak Khakas
LM Literary Mongolian
LT Literary Tibetan
NE Northeastern Turkic
Rus Russian
Skt Sanskrit
  • ideergek [ihdeergek] conceited, arrogant, presumptuous; ideergek kiži one who thinks the world of himself.
  • idege- [ihdege-] to hope, to believe. [LM itege-]
  • idegel hope. [LM itegel]
  • ideget eccentric, odd; rather, quite. [LM eteged]
  • idig stimulus.
  • idik [ihdik] boot. [<CT *e:tük]
  • idik-xep clothes, outfit.
  • idikčigeš boots, shoes (of children).
  • idikte- to put the feet in the boot, to carry in the boot (e.g. knife).
  • idiš container, bowl, dish. [<CT *iddiš]
  • igil [ihgil] a stringed instrument, played with a bow.
  • il- to drag out, fish out, to hook on; to sew (with a needle). [<CT *i:l-]
  • ilbek hook for fishing out the meat from a cauldron. [<CT *i:lmek]
  • ilbi magic, (conjuring) trick. [LM ilbi]
  • ilbi-šidi magic, (conjuring) trick.
  • ilbiči conjurer, juggler. [LM ilbiči]
  • ilbile- to do (conjuring) trick.
  • ilčirbe small chain. [<NE *ilčirme]
  • ildeŋ clear, clearly visible, intelligible, evident, obvious; ildeŋ aytïrïg a clear question; ildeŋ aldagdal an obvious mistake; xemniŋ düvü ildeŋ the river’s bottom is visible.
  • ildik: ildik čok without hesitation, smoothly; ildik čokka xarïïlaan men I answered without hesitation.
  • ildik- to stumble (against or over something).
  • ildir- to have sewn, to let sew. [<CT *i:ltür-]
  • ildirge loop made of rope (for adding strength to the poles of the yurt).
  • ildirgele- to add strength to the poles of a yurt by means of a loop.
  • ildirt- to drag out, to fish out; to take off, to remove, to tear away; to attach, to stick to, to cling to.
  • ile intelligible, clear, plain, distinct. [LM ile]
  • ilere- to come forward. [LM ilere-]
  • ileredig expression.
  • ilerediiškin revelation; expression.
  • ileredikči spokesperson.
  • ileret- to bring forward, to reveal.
  • ilergey clear, intelligible; ilergey xarïï a clear answer. [LM ilerkei]
  • ilergeyle- to express, to declare; to clear up, to elucidate, to explain; to display, to expose, to reveal, to make known. [LM ilerkeile-]
  • ileridig expression.
  • iletkel report, lecture. [LM iledkel]
  • ilig measure of length equalling a finger’s breadth, inch. [<NE *ilig <CT *elig hand]
  • iliir harrow.
  • iliir flat-iron. [LM iligür]
  • iliirte- to harrow.
  • im mark, marking, earmark (on livestock). [LM im]
  • imeniye estate. [←Rus imenie]
  • imile- to swarm (e.g. of ants); cf. ivile-.
  • imir twilight, dusk; cf. imirtiŋ. [<CT *imir]
  • imireŋne- to twinkle, flicker.
  • imirtiŋ cf. imir dusk.
  • imne- to mark (livestock). [LM imne-]
  • imne- to explain with gestures, to gesticulate; to beckon, to wink at. [<CT *imle-]
  • imneeškin gesture, gesticulation.
  • inčik straps for pulling up one’s bootlegs; (trouser) belt.
  • indir platform, podium. [LM inder]
  • ine needle; ine-bürülüg ïyaštar coniferous trees. [<CT *igne]
  • ineelik cf. inelik dragonfly.
  • inek cow; ugly girl; saar inek milch cow; inek südü cow milk; inek kadarčïzï cow herd; inek ïškaš resembling a cow, cow-like; clumsy, sluggish. [<CT *inek]
  • inek-daš boulder. [Mo calque]
  • inek-karaa black currants.
  • inek-karaala- to gather black currants.
  • inek-kuduruu a species of plant.
  • inek-kulaa sorrel (Rumex, Polygonaceae); Pyrola (Ericaceae).
  • inek-kulča kind of wild onion.
  • inek-sokpa owl.
  • inek-taalay fern.
  • inekte- ?to walk past the cows.
  • inelik dragon-fly; cf. ineelik.
  • iŋgen female reindeer. [<CT *hingen]
  • irbiš leopard, panther. [<CT *irbiš]
  • ire old man, grandfather; irey old man, grandfather (term of endearment). [cf. Tofa, perhaps LM ere]
  • irgek [ihrgek] male bear. [<NE *irkek <CT *erkek]
  • irgi [ihrgi] surely, might (particle indicating a polite or rethorical question); meŋee čagaa bar irgi be? there surely is a letter for me?; kažan kelir irgi? when might he come?; am kančaar irgi men? what am I to do now? [<CT *erki]
  • irgin [ihrgin] probably, well, then (particle indicating mollification); kažan irgin čedip keldiŋ? when did you get here then?; čurttap čoraan čüveŋ irgin once upon a time there lived... [<CT *erken]
  • iri- (iriir) to rot, to go putrid, fusty, musty; (of milk) to turn sour; to moulder. [<CT *iri-]
  • iriičel rotting easily, prone to become rotten, putrid, fusty, musty, sour.
  • iriiškin rotting, putrification.
  • irik rotten, putrid; fusty, musty; (of milk) turned sour; mouldered. [<CT *irik]
  • iriŋ pus. [<CT *iriŋ]
  • iriŋne- to suppurate, to fester, to discharge pus. [<CT *iriŋle-]
  • iriŋnel- (of pus) to discharge, to become purulent.
  • iriŋnet- to let suppurate, fester, discharge pus.
  • irt [ihrt] sediment (of diary products in a dish).
  • ihrt castrated ram. [<CT *irk]
  • irtpek cf. itpek mixture of sour milk and heated milk (used in food and for the production of cheese).
  • is track, trace; is čok without a trace. [<CT *i:z]
  • ispan Spaniard. [←Rus ispanec]
  • ispik tweezers, pincers. [cf. Khak]
  • iste- to track, to trace, to follow. [<CT *i:zle-]
  • thing, matter, work. [<CT *i:š]
  • iš tïrttïn- cf. iškirin- to sob.
  • iš- [ihš-] to drink; to eat (liquid food, soup); šay iš- to drink tea; dalgan üsken bïdaa iš- to eat noodle soup; ižer sug drinkable water. [<CT *ič-]
  • išči worker; išči čon working people.
  • iškeer [ihškeer] to the inside, within, inwards; below, downstairs, down, downwards. [<CT *ičkerü]
  • iškir [ihškir] capacious; iškir sava capacious container; iškiri capacity.
  • iškirin- [ihškirin-] (iškirnir) to sob; cf. iš tïrttïn-.
  • iškirnig sobbing.
  • ište- [ihše-] to fill, to pack (container, back). [<CT *ičle-]
  • išten- to become pregnant. [<CT *ičlen-]
  • išti cf. ižin inside.
  • išti-baarï entrails and liver.
  • ištig pregnant. [<CT *ičlig]
  • ištiki [ihštiki] internal, inner, of the inside; Ištiki Mool Inner Mongolia.
  • it- [iht-] to push. [<*it- <CT *ïyt-]
  • itpek (~ irtpek) mixture of sour milk and heated milk (used in food and for the production of cheese).
  • itpik hoopoe.
  • ittin- to be pushed; to run away, to scram. [<CT *it(i)lin-]
  • ivi deer; ivi mïyïzï antlers. [cf. Tofa]
  • ivile- cf. imile- to swarm.
  • iy slope; aar iy yonder slope; beer iy this slope; iyinge at, at the side, next to; iyinde at, at the side; iyinden from. [cf. Tofa]
  • iye [ihye] mother.
  • iyeldirzi both, the one and the other.
  • iyelee (~ iyeleen) both, together.
  • iyeškiler mother and children.
  • iyi [ihyi] two; iyigi second. [<NE *iki <CT *eki]
  • iyik would, might (subjunctive particle); indeed, really, then, but; already; isn’t it? right?; sen düün kelgen bolzuŋza, eki bolur iyik it would have been better if you would have come yesterday; daarta ayas xün bolur bolza, eki bolur iyik it would be better if it would be a clear day tomorrow; Ak-kïs kelgen iyik be? did Ak-kïs come then?; kïm kelgen iyik? who has come then?; sen teatrga čoraan iyik sen čop? had you already gone to the theatre? were you at the theatre already?; ïndïg čüve iyik but it is so; ïndïg čüve iyik be? it is so, isn’t it?; kayïn ïndïg boor iyik it surely can’t be so.
  • iyikpe either, or; meŋee čadag-terge iyikpe motocikl xerek I need a bike or motorbike; ïndïg iyikpe? is it so or what?; šïn iyikpe? is it true or what?; xoradaar iyikpe? will he be angry or what?; bolbas iyikpe finally, obviously, must be, ought; čugaalap kaar bolbas iyikpe one ought to tell it.
  • iyin well, then, if only (mollification particle); bo čïlïn düžüt čaagay iyin may the harvest be rich this year; bis düün-ne čedip kelgen bis iyin if only we had arrived yesterday. [<CT *eken ~ *erken]
  • iyis [ihyis] twins; iyister twins. [<NE *ikiz <CT *ekiz]
  • iyle- to go up a slope or hillside.
  • iyle- to be sad, to miss, to feel homesick.
  • iyul July. [←Rus iyul’]
  • iyun June. [←Rus iyun’]
  • iyye yes.
  • izi- [ihzi-] to be warm, hot; to be fiery, passionate, cordial. [<CT *isi-]
  • izig [ihzig] warm, hot; fiery, passionate, cordial; busy; ižig šay hot tea; izig xün warm day; izig kiži passionate person; izig üye busy period. [<CT *isig]
  • izit- [ihzit-] to make warm, hot. [<CT *isit-]
  • iže- to go into hibernation. [LM iče-]
  • ižeen lair, den (of a bear). [LM ičegen]
  • ižik- to get used to.
  • ižin [ihžin] inside; intestines, stomach; contents (e.g. of book); interior (of a building); ištinde inside, in; ištinge into, in; kat ištinde kurt čoraan there is a worm in the berry; ezimniŋ ištinde in the forest. [cf. CT *ič]
  • ižinnig pregnant; cf. ištig.
  • ižin-xïrïn intestines; innards, pluck, animal viscera; pluck (as a dish).
  • ižirt- to give to drink. [<CT *ičürt-]