From TyvaWiki
Revision as of 09:10, 28 March 2006 by Umay (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Etymological Legend
Ch Chinese
CT Common Turkic
Kh Khalkha Mongolian
Khak Khakas
LM Literary Mongolian
LT Literary Tibetan
NE Northeastern Turkic
Rus Russian
Skt Sanskrit
  • ideergek [ihdeergek] conceited, arrogant, presumptuous; ideergek kiži one who thinks the world of himself.
  • idege- [ihdege-] to hope, to believe. [LM itege-]
  • idegel hope. [LM itegel]
  • ideget eccentric, odd; rather, quite. [LM eteged]
  • idig stimulus.
  • idik [ihdik] boot. [<CT *e:tük]
  • idik-xep clothes, outfit.
  • idikčigeš boots, shoes (of children).
  • idikte- to put the feet in the boot, to carry in the boot (e.g. knife).
  • idiš container, bowl, dish. [<CT *iddiš]
  • igil [ihgil] a stringed instrument, played with a bow.
  • il- to drag out, fish out, to hook on; to sew (with a needle). [<CT *i:l-]
  • ilbek hook for fishing out the meat from a cauldron. [<CT *i:lmek]
  • ilbi magic, (conjuring) trick. [LM ilbi]
  • ilbi-šidi magic, (conjuring) trick.
  • ilbiči conjurer, juggler. [LM ilbiči]
  • ilbile- to do (conjuring) trick.
  • ilčirbe small chain. [<NE *ilčirme]
  • ildeŋ clear, clearly visible, intelligible, evident, obvious; ildeŋ aytïrïg a clear question; ildeŋ aldagdal an obvious mistake; xemniŋ düvü ildeŋ the river’s bottom is visible.
  • ildik: ildik čok without hesitation, smoothly; ildik čokka xarïïlaan men I answered without hesitation.
  • ildik- to stumble (against or over something).
  • ildir- to have sewn, to let sew. [<CT *i:ltür-]
  • ildirge loop made of rope (for adding strength to the poles of the yurt).
  • ildirgele- to add strength to the poles of a yurt by means of a loop.
  • ildirt- to drag out, to fish out; to take off, to remove, to tear away; to attach, to stick to, to cling to.
  • ile intelligible, clear, plain, distinct. [LM ile]
  • ilere- to come forward. [LM ilere-]
  • ileredig expression.
  • ilerediiškin revelation; expression.
  • ileredikči spokesperson.
  • ileret- to bring forward, to reveal.
  • ilergey clear, intelligible; ilergey xarïï a clear answer. [LM ilerkei]
  • ilergeyle- to express, to declare; to clear up, to elucidate, to explain; to display, to expose, to reveal, to make known. [LM ilerkeile-]
  • ileridig expression.
  • iletkel report, lecture. [LM iledkel]
  • ilig measure of length equalling a finger’s breadth, inch. [<NE *ilig <CT *elig hand]
  • iliir harrow.
  • iliir flat-iron. [LM iligür]
  • iliirte- to harrow.
  • im mark, marking, earmark (on livestock). [LM im]
  • imeniye estate. [←Rus imenie]
  • imile- to swarm (e.g. of ants); cf. ivile-.
  • imir twilight, dusk; cf. imirtiŋ. [<CT *imir]
  • imireŋne- to twinkle, flicker.
  • imirtiŋ cf. imir dusk.
  • imne- to mark (livestock). [LM imne-]
  • imne- to explain with gestures, to gesticulate; to beckon, to wink at. [<CT *imle-]
  • imneeškin gesture, gesticulation.
  • inčik straps for pulling up one’s bootlegs; (trouser) belt.
  • indir platform, podium. [LM inder]
  • ine needle; ine-bürülüg ïyaštar coniferous trees. [<CT *igne]
  • ineelik cf. inelik dragonfly.
  • inek cow; ugly girl; saar inek milch cow; inek südü cow milk; inek kadarčïzï cow herd; inek ïškaš resembling a cow, cow-like; clumsy, sluggish. [<CT *inek]
  • inek-daš boulder. [Mo calque]
  • inek-karaa black currants.
  • inek-karaala- to gather black currants.
  • inek-kuduruu a species of plant.
  • inek-kulaa sorrel (Rumex, Polygonaceae); Pyrola (Ericaceae).
  • inek-kulča kind of wild onion.
  • inek-sokpa owl.
  • inek-taalay fern.
  • inekte- ?to walk past the cows.
  • inelik dragon-fly; cf. ineelik.
  • iŋgen female reindeer. [<CT *hingen]
  • irbiš leopard, panther. [<CT *irbiš]
  • ire old man, grandfather; irey old man, grandfather (term of endearment). [cf. Tofa, perhaps LM ere]
  • irgek [ihrgek] male bear. [<NE *irkek <CT *erkek]
  • irgi [ihrgi] surely, might (particle indicating a polite or rethorical question); meŋee čagaa bar irgi be? there surely is a letter for me?; kažan kelir irgi? when might he come?; am kančaar irgi men? what am I to do now? [<CT *erki]
  • irgin [ihrgin] probably, well, then (particle indicating mollification); kažan irgin čedip keldiŋ? when did you get here then?; čurttap čoraan čüveŋ irgin once upon a time there lived... [<CT *erken]
  • iri- (iriir) to rot, to go putrid, fusty, musty; (of milk) to turn sour; to moulder. [<CT *iri-]
  • iriičel rotting easily, prone to become rotten, putrid, fusty, musty, sour.
  • iriiškin rotting, putrification.
  • irik rotten, putrid; fusty, musty; (of milk) turned sour; mouldered. [<CT *irik]
  • iriŋ pus. [<CT *iriŋ]
  • iriŋne- to suppurate, to fester, to discharge pus. [<CT *iriŋle-]
  • iriŋnel- (of pus) to discharge, to become purulent.
  • iriŋnet- to let suppurate, fester, discharge pus.
  • irt [ihrt] sediment (of diary products in a dish).
  • ihrt castrated ram. [<CT *irk]
  • irtpek cf. itpek mixture of sour milk and heated milk (used in food and for the production of cheese).
  • is track, trace; is čok without a trace. [<CT *i:z]
  • ispan Spaniard. [←Rus ispanec]
  • ispik tweezers, pincers. [cf. Khak]
  • iste- to track, to trace, to follow. [<CT *i:zle-]
  • thing, matter, work. [<CT *i:š]
  • iš tïrttïn- cf. iškirin- to sob.
  • iš- [ihš-] to drink; to eat (liquid food, soup); šay iš- to drink tea; dalgan üsken bïdaa iš- to eat noodle soup; ižer sug drinkable water. [<CT *ič-]
  • išči worker; išči čon working people.
  • iškeer [ihškeer] to the inside, within, inwards; below, downstairs, down, downwards. [<CT *ičkerü]
  • iškir [ihškir] capacious; iškir sava capacious container; iškiri capacity.
  • iškirin- [ihškirin-] (iškirnir) to sob; cf. iš tïrttïn-.
  • iškirnig sobbing.
  • ište- [ihše-] to fill, to pack (container, back). [<CT *ičle-]
  • išten- to become pregnant. [<CT *ičlen-]
  • išti cf. ižin inside.
  • išti-baarï entrails and liver.
  • ištig pregnant. [<CT *ičlig]
  • ištiki [ihštiki] internal, inner, of the inside; Ištiki Mool Inner Mongolia.
  • it- [iht-] to push. [<*it- <CT *ïyt-]
  • itpek (~ irtpek) mixture of sour milk and heated milk (used in food and for the production of cheese).
  • itpik hoopoe.
  • ittin- to be pushed; to run away, to scram. [<CT *it(i)lin-]
  • ivi deer; ivi mïyïzï antlers. [cf. Tofa]
  • ivile- cf. imile- to swarm.
  • iy slope; aar iy yonder slope; beer iy this slope; iyinge at, at the side, next to; iyinde at, at the side; iyinden from. [cf. Tofa]
  • iye [ihye] mother.
  • iyeldirzi both, the one and the other.
  • iyelee (~ iyeleen) both, together.
  • iyeškiler mother and children.
  • iyi [ihyi] two; iyigi second. [<NE *iki <CT *eki]
  • iyik would, might (subjunctive particle); indeed, really, then, but; already; isn’t it? right?; sen düün kelgen bolzuŋza, eki bolur iyik it would have been better if you would have come yesterday; daarta ayas xün bolur bolza, eki bolur iyik it would be better if it would be a clear day tomorrow; Ak-kïs kelgen iyik be? did Ak-kïs come then?; kïm kelgen iyik? who has come then?; sen teatrga čoraan iyik sen čop? had you already gone to the theatre? were you at the theatre already?; ïndïg čüve iyik but it is so; ïndïg čüve iyik be? it is so, isn’t it?; kayïn ïndïg boor iyik it surely can’t be so.
  • iyikpe either, or; meŋee čadag-terge iyikpe motocikl xerek I need a bike or motorbike; ïndïg iyikpe? is it so or what?; šïn iyikpe? is it true or what?; xoradaar iyikpe? will he be angry or what?; bolbas iyikpe finally, obviously, must be, ought; čugaalap kaar bolbas iyikpe one ought to tell it.
  • iyin well, then, if only (mollification particle); bo čïlïn düžüt čaagay iyin may the harvest be rich this year; bis düün-ne čedip kelgen bis iyin if only we had arrived yesterday. [<CT *eken ~ *erken]
  • iyis [ihyis] twins; iyister twins. [<NE *ikiz <CT *ekiz]
  • iyle- to go up a slope or hillside.
  • iyle- to be sad, to miss, to feel homesick.
  • iyul July. [←Rus iyul’]
  • iyun June. [←Rus iyun’]
  • iyye yes.
  • izi- [ihzi-] to be warm, hot; to be fiery, passionate, cordial. [<CT *isi-]
  • izig [ihzig] warm, hot; fiery, passionate, cordial; busy; ižig šay hot tea; izig xün warm day; izig kiži passionate person; izig üye busy period. [<CT *isig]
  • izit- [ihzit-] to make warm, hot. [<CT *isit-]
  • iže- to go into hibernation. [LM iče-]
  • ižeen lair, den (of a bear). [LM ičegen]
  • ižik- to get used to.
  • ižin [ihžin] inside; intestines, stomach; contents (e.g. of book); interior (of a building); ištinde inside, in; ištinge into, in; kat ištinde kurt čoraan there is a worm in the berry; ezimniŋ ištinde in the forest. [cf. CT *ič]
  • ižinnig pregnant; cf. ištig.
  • ižin-xïrïn intestines; innards, pluck, animal viscera; pluck (as a dish).
  • ižirt- to give to drink. [<CT *ičürt-]