Kuu-la khashtyn baaryndan

From TyvaWiki
Jump to: navigation, search


Тывалап бижээни

Куу-ла хаштың баарындан

Кудук касса черле ижер

Кускун кара уругларны

Кудалаза черле алыр


Кара хаштың баарындан

Кудук касса черле ижер

Карам ынак уругларны

Кадактаза черле алыр



11.

Куу-ла дагның баарындан

Кудук касса үнмейн канчаар

Кускун кара кулугурну

Кудалаза, албайн канчаар


Кара дагның баарындан

Кудук касса үнмейн канчаар

Кап-ла кара уругларны

Кудалаза, албайн канчаар

Transliteration

Kuu-la khashtyŋ baaryndan

Kuduk kassa cherle izher

Kuskun kara uruglarny

Kudalaza cherle alyr


Kara khashtyŋ baaryndan

Kuduk kassa cherle izher

Karam ynak uruglarny

Kadaktaza cherle alyr



11.

Kuu-la dagnyŋ baaryndan

Kuduk kassa ünmejn kanchaar

Kuskun kara kulugurnu

Kudalaza, albajn kanchaar


Kara dagnyŋ baaryndan

Kuduk kassa ünmejn kanchaar

Kap-la kara uruglarny

Kudalaza, albajn kanchaar

Translation

If, from the face of a grey mountain ridge

One digs a well, one will always drink it

If one woos the ravenblack girls

One will always take her


If, from the face of a black mountain ridge

One digs a well, one will always drink it

If one ... the beloved dear girls

One will always take her



11.

If, from the face of a grey mountain

One digs a well, one must climb up

If one woos the ravenblack girl

One must take her


If from the face of a black mountain

One digs a well, one must climb up

If one woos the dearest girls

One must take her

References

  • Aksenov, Aleksej Nikolaevich. Tuvinskaja narodnaja muzyka (Tuvan folk music). Kyzyl: 2004. 160, No. 59.
  • Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich (ed.). Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. 79, No. 11.
  • Yat-Kha. "Kuu-la khashtyn baaryndan" (Track 4). Yenesei Punk. CD. Global Music Centre: 1995.