Tooruktug taiga

From TyvaWiki
Jump to: navigation, search


Тывалап бижээни

Тооруктуг тайга

Тооруктуг долгай таңдым

Долганзымза тодар-ла мен

Тос-ла чүзүн малымайны

Доруктурза байыыр-ла мен


Эзириктиг ээр-ле таңдым

Эргилзимзе тодар-ла мен

Эрээн-шокар малымайны

Азыраза байыыр-ла мен



2. Таңдым турда таңдаш-ла мен

Таңдым турда таңдаш-ла мен

Тараам турда тодуг-ла мен

Хемчиим турда хертеш-ле мен

Хевээм турда тодуг-ла мен

Э, Хемчиим


Тооруктуг долгай таңдым

Долганзымза тодар-ла мен

Тос-ла чүзүн малымайны

Торуктурза тодар-ла мен

Э, Хемчиим


Эзириктиг ээр-ле таңдым

Эргилзимзе тодар-ла мен

Эрээн-шокар малымайны

Азыраза байыыр-ла мен

Э, Хемчиим



10. Тооруктуг тайга

Тооруктуг долгай таңдым

Долганзымза тодар-ла мен

Эзириктиг ээр-ле таңдым

Эргилзимзе тодар-ла мен


Эр-ле боттуң эрес чоруу

Эрээн-шокар малывыста

Ал-ла бодум амыр чоруум

Арбын чемиш тараавыста


Transliteration

Tooruktug tajga

Tooruktug dolgaj taŋdym

Dolganzymza todar-la men

Tos-la chüzün malymajny

Dorukturza bajyyr-la men


Eziriktig eer-le taŋdym

Ergilzimze todar-la men

Ereen-shokar malymajny

Azyraza bajyyr-la men



2. Taŋdym turda taŋdash-la men

Taŋdym turda taŋdash-la men

Taraam turda todug-la men

Xemchiin turda xertesh-le men

Xeveem turda todug-la men

E, Xemchiim


Tooruktug dolgaj taŋdym

Dolganzymza todar-la men

Tos-la chüzün malymajny

Torukturza todar-la men

E, Xemchiim


Eziriktig eer-le taŋdym

Ergilzimze todar-la men

Ereen-shokar malymajny

Azyraza bajyyr-la men

E, Xemchiim



10. Tooruktug tajga

Tooruktug dolgaj taŋdym

Dolganzymza todar-la men

Eziriktig eer-le taŋdym

Ergilzimze todar-la men


Er-le bottuŋ eres choruu

Ereen-shokar malyvysta

A-la bodum amyr choruum

Arbyn chemish taraavysta


Translation

Taiga full of cedar nuts

My winded taiga full of cedar nuts –

If I wander around it, I will be satiated

My nine-coloured livestock –

If he raises them, I will be rich


My twisted taiga full of small goats –

If I turn around it, I will be satiated

My multicoloured livestock –

If he feeds them, I will be rich



2. When I have my high tayga, I am spirited

When I have my high tayga, I am spirited

When I have my grain, I am satiated

When I have my Xemchik, I am proud

When I have my flour, I am satiated

E, my Xemchik


My winded taiga full of cedar nuts –

If I wander around it, I will be satiated

My nine-coloured livestock –

If he raises them, I will be satiated

E, my Xemchik


My twisted taiga full of small goats –

If I turn around it, I will be satiated

My multicoloured livestock –

If he feeds them, I will be rich

E, my Xemchik



10. Taiga full of cedar nuts

My winded taiga full of cedar nuts –

If I wander around it, I will be satiated

My twisted taiga full of small goats –

If I turn around it, I will be satiated


References

  • Aksenov, Aleksej Nikolaevich. Tuvinskaja narodnaja muzyka (Tuvan folk music). Kyzyl: 2004. 78-79, No. 2; 90, No. 10.
  • Tuva Ensemble. "Toruktug Dolgai Tangdym" (Track 9). Tuva: Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.
  • Sainkho Namtchylak. "My Tuva" (Track 13). Out of Tuva. CD. Crammed Discs: 1993.
  • "The Taiga Is Full Of Cedar-Nuts" (Track 2). Tuva: Voices from the Land of the Eagles. CD. PAN Records: 1994.
  • Yat-Kha. "Toorugtug taiga" (Track 11). Yenesei Punk. CD. Global Music Centre: 1995.
  • Kongar-ol Ondar. "Tooruktug Dolgaï Tangdym (The Forest is Full of Cedar Nuts)" (Track 7). Echoes of Tuva. CD. TuvaMuch Records: 1996.
  • Huun-Huur-Tu. "Tandym" (Track 4). Altai Sayan Tandy-Uula. CD. GreenWave Records. 2003.