Oray-la boldu-la, kežee-le boldu-la
From TyvaWiki
[edit] Тывалап бижээниОрай-ла болду-ла, дүне-ле болду-ла Орук-ла аксы-ла ээн-не калды-ла Орук-ла аксы-ла ол-даа канчаар-ла Ортун-на карам-на чааскаан-на калды-ла
Кежиг-ле аксы-ла ээн-не калды-ла Кежиг-ле аксы-ла ол-даа-ла канчаар-ла Анай-ла карам-на чааскаан-на калды-ла
Айбааңгы үгү-ле етпейн-не барды-ла Айбааңгы үгү-ле ол-даа-ла канчаар-ла Анай-ла карам-на чааскаан-на калды-ла
Чашкаадай куштар-ла ырлай-ла берди-ле Чашкаадай куштар-ла олар-ла канчаар-ла Чассыг-ла сарыым-на чааскаан-на калды-ла
82. Кежээ болду, дүне болду Кежиг аксы ээн калды Кежиг аксы ол-даа канчаар Хеймер карам чааскаан калды
Орук аксы ээн калды Орук аксы ол-даа канчаар Ортун карам чааскаан калды
|
[edit] TransliterationOray-la boldu-la, düne-le boldu-la Oruk-la aksï-la een-ne kaldï-la Oruk-la aksï-la ol-daa kančaar-la Ortun-na karam-na čaaskaan-na kaldï-la
Kežig-le aksï-la een-ne kaldï-la Kežig-le aksï-la ol-daa kančaar-la Anay-la karam-na čaaskaan-na kaldï-la
Aybaaŋgï ügü-le etpeyn-ne bardï-la Aybaaŋgï ügü-le ol-daa kančaar-la Anay-la karam-na čaaskaan-na kaldï-la
Čaškaaday kuštar-la ïrlay-la berdï-le Čaškaaday kuštar-la olar-la kančaar-la Čassïg-la sarïïm-na čaaskaan-na kaldï-la
82. Kežee boldu, düne boldu Kežig aksï een kaldï Kežig aksï ol-daa kančaar Xeymer karam čaaskaan kaldï
Oruk aksï een kaldï Oruk aksï ol-daa kančaar Ortun karam čaaskaan kaldï
|
[edit] TranslationIt has become dark, it has become night The beginning of the road remained deserted What matters the beginning of the road – My sweetheart remained alone
The beginning of the ford remained deserted What matters the beginning of the ford – My darling remained alone
The tousled owl has stopped shrieking What matters the tousled owl – My darling remained alone
The wheatears have started singing What matter the wheatears – My tender love remained alone
82. It has become evening, it has become night The beginning of the ford remained deserted What matters the beginning of the ford – My darling remained alone
The beginning of the road remained deserted What matters the beginning of the road – My sweetheart remained alone
|
[edit] References
- Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič, & Sürüŋ-ool S. S. (eds.). Tïva kožamïktar [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. [82:123]
- Kïrgïs, Zoya. Tïva čonnuŋ ertinezi xöömej / Khoomei žemčužina tuvy [Khoomei, Treasure of the Tuvan People]. Kyzyl: 1992. [2:43 (identical to 82 above)]
- Huun-Huur-Tu. “Orai-la boldu-la kezhee-le boldu-la (Night is coming and evening is coming)” (Track 5). If I’d Been Born an Eagle. CD. Shanachie: 1997.
- Huun-Huur-Tu. “Orai-la boldu-la” (Track 4). Live 2. CD. Greenwave: 2001.
