Talk:Irik Chuduk
From TyvaWiki
Glosses
Ирик чудук
Irik čuduk
The mouldered log
irik rotten, putrid; fusty, musty; (of milk) turned sour; mouldered.
čuduk log, beam.
Ирик чудук сынмаан болза / Кажаа хөрээ туткай эртик
Irik čuduk sïnmaan bolza / Kažaa xöree tutkay ertik
If the mouldered log had not broken / [I] might have erected a fence
sïn- to break, to become broken.
-ma negation.
-gan present/past participle.
bol- to be, to become.
-za if.
kažaa court, yard, enclosure, pen.
xörek breast, chest; upper front part (of e.g. a mountain, cliff).
-i 3rd person possessive.
xöree (< xöregi < xöreki) its chest, breast.
kažaa xöree fence [suggested translation; analysis uncertain].
tut- to hold, to seize; to build, to construct.
-kay optative 'may'.
ertik particle expressing 'if only, would, might'.
Ием күжүр өлбээн болза / Ийи карак болгай эртик
Iyem küžür ölbeen (~ čoraan) bolza / Iyi karak (~ karaam) bolgay ertik
If my mother dear had not died / [I] would have had two eyes
iye mother.
-m 1st person possessive.
küžür good, dear; poor, unhappy.
öl- to die.
-be negation.
-gen present/past participle.
čor(u)- to go; to be situated; ?to pass away.
iyi two.
karak eye.
karaam (<karagïm < karakïm) my eye.
-gay optative 'may'.
Хадың чудук сынмаан болза / Кажаа хөрээ туткай эртик
Xadïŋ čuduk sïnmaan bolza / Kažaa xöree tutkay ertik
If the birch log had not broken / [I] might have erected a fence
xadïŋ birch.
Хайыраан авам өлбээн болза / Карак кулак болгай эртик
Xayïraan avam ölbeen bolza / Karak, kulak bolgay ertik
If my poor mother had not died / [I] would have had eyes and ears
xayïraan sad, regrettable, unfortunate.
ava mother.
kulak ear.
